En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 Découvrez nos offres pour annonceurs - Publicité 4 Publicité 4 En savoir plus - Publicité 2 Publicité 2 Visitez 3Vision Group - Publicité 3 Publicité 3 banner Publicité 3
Emploi/Concours Opportunité

Recrutement d’un interprète en chef (anglais)



Interprète en chef (anglais)

Full vacancy title: Interprète en chef (anglais)
Location: Abidjan, Côte d’Ivoire
Closing Date: 29-nov-2023
LA BANQUE :
Créée en 1964, la Banque africaine de développement est la première institution panafricaine de développement qui œuvre pour la croissance économique et le progrès social en Afrique. Elle compte 81 États membres, dont 54 pays africains (pays membres régionaux). Le programme de développement de la Banque vise à fournir l’appui financier et technique aux projets porteurs de transformation qui permettront de réduire sensiblement la pauvreté grâce à une croissance économique inclusive et durable. Pour mieux se concentrer sur les objectifs de la Stratégie décennale (2023-2032) et réaliser un plus grand impact sur le développement, cinq grands domaines (High 5) dans lesquels les interventions devront s’intensifier pour accélérer l’obtention de résultats en Afrique ont été définis, à savoir : l’énergie, l’agro-industrie, l’industrialisation, l’intégration et l’amélioration de la qualité de vie des populations africaines. La Banque entend constituer une équipe de direction qui pilotera la mise en œuvre efficace de cette vision.
LE COMPLEXE :
La Vice-présidence chargée de la technologie et des services institutionnels (TCVP) est responsable de la conception, de l’élaboration et de la fourniture de services institutionnels et de solutions de technologies de l’information efficaces, axées sur les personnes, et orientées vers les besoins des clients, afin de garantir une efficacité globale dans tous les aspects des services institutionnels de la Banque. Le Complexe joue le rôle de chef de file dans la formulation et la mise en œuvre des stratégies, des politiques, des mécanismes de contrôle et des approches de la Banque en ce qui concerne les systèmes des technologies de l’information, les applications logicielles ainsi que les systèmes de cybersécurité, de soutien et d’infrastructure des technologies de l’information. Le Complexe est également responsable de la gestion des biens immobiliers de la Banque, des achats institutionnels, des services linguistiques et de la continuité des activités.
LE DÉPARTEMENT/LA DIVISION QUI RECRUTE :
Le Département des services linguistiques est chargé d’assurer une traduction de qualité des principaux documents de la Banque, principalement en anglais et en français, mais aussi en arabe et en portugais, ainsi que dans d’autres langues, le cas échéant ; de fournir des services d’interprétation de haut niveau en anglais et en français ou en arabe et en portugais ; de réviser les documents à publier et d’en assurer la qualité ; d’analyser et évaluer les choix stratégiques et de formuler des recommandations pertinentes sur l’utilisation de l’anglais et du français au sein du Groupe de la Banque ; d’examiner, d’actualiser et de mettre en œuvre les directives et procédures pratiques pour une prestation efficace des services linguistiques ; d’aider les organisations partenaires qui sollicitent l’aide de la Banque pour mettre en place, restructurer ou améliorer leurs services linguistiques ; de promouvoir le bilinguisme afin d’améliorer la communication entre les membres du personnel et avec les clients et les partenaires de la Banque.
Au sein du Département des services linguistiques, la Division, Interprétation français et anglais (TCLS.2) a pour mission de fournir des services d’interprétation dans les langues de travail de la Banque (français et anglais) et occasionnellement en arabe et en portugais pour toutes les instances statutaires de la Banque (Conseils des gouverneurs, Conseils d’administration et leurs organes subsidiaires), les différentes unités organisationnelles de la Banque, ainsi que pour les réunions coorganisées par la Banque avec les parties prenantes externes et les partenaires de développement.
LE POSTE :
Sous la supervision générale du Chef de Division, Interprétation français et anglais, l’Interprète en chef (anglais) assurera des services d’interprétation de grande qualité (simultanée et consécutive) lors de réunions, d’événements et de missions de haut niveau de la Banque. Il/Elle contribuera également à la conception et à la mise en œuvre de mécanismes de contrôle de la qualité de l’interprétation vers l’anglais.
PRINCIPALES FONCTIONS :
Assurer des services d’interprétation de grande qualité lors des réunions de la Banque, en particulier les réunions statutaires (Conseil des gouverneurs, Conseil d’administration, Assemblées annuelles du Groupe de la Banque, Reconstitution des ressources du FAD, Augmentation générale du capital) et les autres événements de haut niveau.
Diriger de grandes équipes d’interprètes lors d’événements phares tels que la Conférence économique africaine (CEA), les réunions de la Conférence des parties (CoP), les panels et sommets de haut niveau.
Suivre et évaluer la performance de tous les interprètes indépendants de langue anglaise recrutés par la Banque et présenter des rapports périodiques au Chef de division pour examen lors de la mise à jour annuelle de la liste des interprètes indépendants, dans le cadre de sa fonction de contrôle de la qualité.
Participer à la sélection des interprètes indépendants de langue anglaise conformément à la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques.
Servir de point focal pour le contrôle de la qualité des services d’interprétation vers l’anglais.
Participer au recrutement des interprètes principaux et supérieurs de langue anglaise.
Encadrer et assurer le mentorat des interprètes supérieurs de langue anglaise ainsi que les nouveaux interprètes inscrits sur la liste des interprètes indépendants.
Diriger et présider des groupes de travail chargés d’examiner diverses questions liées aux services d’interprétation et aux politiques et directives y afférentes, en s’inspirant des pratiques optimales observées dans le métier.
Évaluer les rapports des chefs d’équipe concernant les questions relatives à la cabine anglaise soulevées lors des réunions et proposer les mesures de suivi nécessaires.
Travailler en étroite collaboration avec les Services de conférence de la Banque pour s’assurer que les cabines et salles de réunion sont conformes aux normes de la profession.
Collaborer étroitement avec le Chef de division, le cas échéant, pour coordonner les activités d’interprétation en anglais lors des Assemblées annuelles du Groupe de la Banque.
Être, le cas échéant, membre des jurys d’examen dans les écoles d’interprétation partenaires, et accorder une attention particulière à la performance enregistrée lors des examens de fin de formation en cabine anglaise.
Représenter la Division au sein de divers comités, suivant les instructions du Chef de division, et plus précisément lors de la préparation d’événements de haut niveau, et exécuter toute autre tâche qui pourrait lui être confiée.
Assurer l’intérim du Chef de division, le cas échéant. En cette qualité, planifier, organiser et superviser les activités de la Division.
COMPÉTENCES (qualifications, expérience et connaissances) :
Être titulaire d’au moins un Master 2 en interprétation de conférence ou toute autre discipline connexe.
Justifier d’au moins sept (7) années d’expérience professionnelle dans une organisation analogue, à des niveaux de responsabilité croissants.
Le fait d’avoir une expérience pratique et pertinente dans une organisation internationale constituera un atout.
Être capable de travailler sous pression, avec calme et sérénité, de fixer des priorités et de gérer simultanément plusieurs tâches.
Être apte à diriger, superviser et motiver les équipes d’interprètes dans un environnement multiculturel complexe.
Pouvoir contribuer à la réflexion stratégique en vue d’améliorer les services d’interprétation et les autres processus opérationnels du Département des services linguistiques.
Être capable d’évaluer les interprètes en toute objectivité et de leur faire un bon retour d’information.
Avoir la capacité d’encadrer et d’accompagner les interprètes moins expérimentés aux fins d’améliorer leur performance.
Être capable d’effectuer plusieurs tâches à la fois et de gérer des demandes et des scénarios d’interprétation complexes.
CE POSTE BÉNÉFICIE DU STATUT INTERNATIONAL ET OUVRE DROIT AUX CONDITIONS D’EMPLOI INTERNATIONAL Y AFFÉRENTES.
Should you encounter technical difficulties in submitting your application, please send an email with a precise description of the issue and/or a screenshot showing the problem to: HR Direct [email protected](le lien envoie un courriel)
Apply for this position
1- Regular Staff

POSTULER

Rejoignez DOINGBUZZ PREMIUM

Découvrez un monde de contenus exclusifs et d'opportunités.

Accédez Maintenant

Lancez-vous dans une nouvelle aventure avec DoingBuzz

Découvrez une multitude d'offres d'emploi et de bourses d'études adaptées à votre parcours.

doingbuzz DIRECT
Mots-clés associés à l'article :

Newsletter

Abonnez-vous et accédez à tous nos articles en premier !