Doingbuzz – Le pouvoir de l'information à votre portée
La BAD recrute 01 Interprète en chef (Langue française)
21/11/2019 à 21h54 par La redaction

La BAD recrute 01 Interprète en chef (Langue française), CHLS « être ressortissants d’un des pays membres de la BAD »

La Banque Africaine de Développement (BAD)

Abidjan, Cote D’ivoire
Banque et Assurances
Interprète en chef (Langue française), CHLS
Titre du poste: Interprète en chef (Langue française)
Grade: PL3
Poste N°: 50001495
Référence: ADB/19/219
Date de clôture: 02-déc-2019
Lieu d’affectation: Abidjan, Côte d’Ivoire
Objectifs
LA BANQUE :
La Banque africaine de développement (BAD) est la première institution panafricaine de développement qui œuvre pour la croissance économique et le progrès social en Afrique. Elle a pour principal objectif de réduire la pauvreté et d’améliorer la qualité de vie des populations, en mobilisant les ressources à l’intérieur et à l’extérieur du continent et en fournissant l’assistance financière et technique aux projets et programmes de développement en Afrique. Pour mieux se concentrer sur les objectifs de sa Stratégie décennale (2013-2022) et réaliser un plus grand impact sur le développement, la Banque met en œuvre un nouveau modèle de développement et de prestation de services (DBDM) reposant sur cinq grandes priorités (High 5).
LE COMPLEXE :
La Vice-présidence des services institutionnels et des ressources humaines (CHVP) joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre du programme de développement et de l’orientation stratégique de la Banque. CHVP pilote les efforts visant à assurer la compétitivité de la Banque en tant qu’employeur de choix et est chargé d’assurer le leadership en matière de formulation et de mise en œuvre des stratégies de la Banque relatives à la gestion des personnes, aux technologies de l’information, aux services généraux et achats institutionnels, à la continuité des activités, à la santé et à la sécurité, et aux services linguistiques. ​
LE DÉPARTEMENT QUI RECRUTE :
Le Département des services linguistiques a pour rôle principal d’assurer, conformément aux dispositions de l’Accord portant création de la Banque, l’accès aux langues de travail de l’institution, l’anglais et le français et, occasionnellement, l’arabe et le portugais, lors des principales réunions de la Banque et pour tous les documents présentés à la Haute direction et aux instances dirigeantes de la Banque, en vue d’une prise de décision efficace pour la réalisation de la mission de la Banque.
À cet égard, le Département accorde une priorité élevée à l’exactitude et à l’efficacité du flux de communication au sein de la Banque, ainsi qu’entre la Banque, ses actionnaires, ses partenaires de développement et le public en général, en fournissant à l’institution des  services de traduction, d’interprétation, d’édition et de terminologie répondant aux normes les plus élevées de qualité. Il a également pour mission de promouvoir le multilinguisme afin d’améliorer la communication entre le personnel, les clients et les partenaires de la Banque.
LE POSTE :
Sous la supervision générale du Chef de la Division de l’interprétation, l’Interprète en chef (de langue française) fournira des services d’interprétation (simultanée et consécutive) de qualité lors de réunions, événements et rencontres de haut niveau de la Banque et contribuera à la conception et à la mise en œuvre de mécanismes de contrôle de la qualité de l’interprétation vers le français.
Fonctions et responsabilités
Fournir des services d’interprétation de grande qualité lors des réunions de la Banque, en particulier les réunions statutaires (Conseil des gouverneurs, Conseil d’administration, Assemblées annuelles du Groupe de la Banque, Reconstitution des ressources du FAD, Augmentation générale du capital) et autres événements de haut niveau ;
Diriger de grandes équipes d’interprètes lors d’événements phares de haut niveau tels que la Conférence économique africaine (CEA) et le Forum pour l’investissement en Afrique (AIF) ;
Jouer un rôle de premier plan dans la sélection des interprètes indépendants de langue française en vue de leur admission sur la liste des interprètes indépendants conformément à la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques ;
Représenter le département au sein du comité conjoint SNFI/CHLS chargé de rédiger et de mettre à jour la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques ;
Servir de point focal pour le suivi de la mise en œuvre de la note d’orientation ;
Être l’interlocuteur auprès du Secrétariat général (PSEG), qui est chargé de l’infrastructure de conférence, pour s’assurer que les cabines et les installations de conférence connexes sont conformes aux normes du métier et assurer le suivi des questions et des plaintes concernant le cadre de travail des interprètes ;
Participer au recrutement des interprètes principaux et supérieurs de langue française ;
Diriger et présider des groupes de travail chargés d’examiner diverses questions liées aux services d’interprétation et aux politiques et lignes directrices y afférentes, en s’inspirant des pratiques optimales observées dans le métier ;
Être membre des jurys d’examen dans les écoles d’interprétation partenaires, et accorder une attention particulière à la performance enregistrée lors des examens de fin de formation en cabine française ;
Représenter la Division au sein de divers comités, tel que déterminé par le Chef de division, en particulier lors de la préparation d’événements de haut niveau, et exécuter toute autre tâche qui pourrait lui être confiée ;
Assurer l’intérim du Chef de division, le cas échéant. En cette qualité, planifier, organiser et superviser les activités de la Division.
Critères de sélection
1   Titulaire au moins d’un Master ou un diplôme équivalent en interprétation de conférence ou dans toute autre discipline connexe ;
2   Au moins sept (7) années d’expérience professionnelle dans une organisation analogue, à des niveaux de responsabilité croissants ; une expérience pratique et pertinente dans une organisation internationale constituera un atout ;
3  Aptitude à travailler sous pression, avec calme et sérénité, à fixer des priorités et à gérer simultanément plusieurs tâches ;
4   Capacité à analyser et suivre les conditions de travail des interprètes et à traiter les plaintes relatives à ces conditions, ainsi que capacité à proposer des mesures appropriées pour s’assurer que ces plaintes sont entièrement résolues ;
5   Capacité à contribuer à la réflexion stratégique en vue d’améliorer les services d’interprétation et les autres processus opérationnels du Département des services linguistiques ;
6   Capacité à concevoir les processus et les critères à respecter pour l’admission des interprètes indépendants sur la liste des professionnels de services linguistiques ;
7   Aptitude à encadrer et à assurer le mentorat des interprètes moins expérimentés avec pour objectif d’améliorer leur performance ;
8    Aptitude à gérer des demandes d’interprétation et des scénarios complexes.
CE POSTE BÉNÉFICIE DU STATUT INTERNATIONAL ET OUVRE DROIT AUX CONDITIONS D’EMPLOI Y AFFÉRENTES.
Si vous rencontrez des difficultés techniques lors de l’enregistrement de votre candidature, veuillez envoyer un courriel avec une description précise du problème et/ou une capture d’écran indiquant le problème à : HR Direct [email protected]
Seul(e)s les candidat(e)s qui auront satisfait à toutes les exigences du poste et qui auront été retenu(e)s pour les entretiens seront contacté(e)s. Seuls les dossiers de candidature enregistrés en ligne avec un curriculum vitae (CV) complet et copies des diplômes requis joints seront examinés. Le Président de la BAD se réserve le droit de nommer un candidat à un grade inférieur à celui du poste annoncé. La Banque africaine de développement est un employeur garantissant l’égalité des chances et les candidatures féminines sont vivement encouragées.
Le Groupe de la Banque africaine de développement (BAD) ne perçoit aucun frais ou contribution de quelque nature que ce soit des candidats tout au long de son processus de recrutement (dépôt ou traitement de la candidature, entretien d’embauche, etc.). En outre, le Groupe de la Banque ne demande aucune information relative aux comptes bancaires des candidats. Le Groupe de la Banque africaine de développement décline toute responsabilité de publications frauduleuses d’offres d’emploi en son nom ou, de manière générale, d’utilisation frauduleuse de son nom de quelque manière que ce soit.

POSTULER

RECEVEZ NOTRE NEWSLETTER ET ALERTE MAIL

Saisissez votre adresse e-mail pour vous abonner à Doingbuzz et recevoir une notification de chaque nouvel article par e-mail.

Rejoignez les 83 543 autres abonnés

Ne partez pas sans partager :

Contenu sponsorisé

DOINGBUZZ TV

Partagez l'opportunité que représente la plateforme Togopapel.com autour de vous.
Le site de petites annonces 100% gratuit et togolais est un outil inclusif pour vendre et acheter partout au Togo.

togopapel
WHATSAPP:

Vous êtes sur whatsapp, intégrez et récevez nos articles depuis nos groupes disponible sur whatsapp

🚨 DOINGBUZZ ACTUALITE
(PLEIN) DOINGBUZZ ACTUALITE(PLEIN) DOINGBUZZ ACTUALITE (PLEIN) DOINGBUZZ ACTUALITE (PLEIN) DOINGBUZZ ACTUALITE .
groupe emploi whatsapp doingbuzz-🇧🇯 Bénin- 🇧🇯 Bénin - 🇧🇯 Bénin -🇧🇯 Bénin-🇳🇪 Niger - 🇸🇳 Sénégal - 🇸🇳 Sénégal - 🇸🇳 Sénégal - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo - 🇹🇬 Togo 🇨🇮- Côte d'Ivoire 🇨🇮- Côte d'Ivoire 🇨🇮- Côte d'Ivoire -🇨🇲 Cameroun -🇨🇲 Cameroun -🇨🇲 Cameroun -🇨🇲 Cameroun - 🇫🇷 France - 🇫🇷 France - 🇲🇱 Mali - 🇧🇫 Burkina Faso - 🇧🇫 Burkina Faso -🇬🇦 Gabon -🇬🇳 Guinéé - 🇲🇱 Mali - 🇲🇱 Mali - 🇨🇩 Congo -Pour les autres pays

NB: NE PAYEZ AUCUN FRAIS DE DOSSIERS POUR UNE OFFRE D’EMPLOI

La BAD recrute 01 Interprète en chef (Langue française), CHLS « être ressortissants d’un des pays membres de la BAD »

La Banque Africaine de Développement (BAD)

Abidjan, Cote D’ivoire
Banque et Assurances
Interprète en chef (Langue française), CHLS
Titre du poste: Interprète en chef (Langue française)
Grade: PL3
Poste N°: 50001495
Référence: ADB/19/219
Date de clôture: 02-déc-2019
Lieu d’affectation: Abidjan, Côte d’Ivoire
Objectifs
LA BANQUE :
La Banque africaine de développement (BAD) est la première institution panafricaine de développement qui œuvre pour la croissance économique et le progrès social en Afrique. Elle a pour principal objectif de réduire la pauvreté et d’améliorer la qualité de vie des populations, en mobilisant les ressources à l’intérieur et à l’extérieur du continent et en fournissant l’assistance financière et technique aux projets et programmes de développement en Afrique. Pour mieux se concentrer sur les objectifs de sa Stratégie décennale (2013-2022) et réaliser un plus grand impact sur le développement, la Banque met en œuvre un nouveau modèle de développement et de prestation de services (DBDM) reposant sur cinq grandes priorités (High 5).
LE COMPLEXE :
La Vice-présidence des services institutionnels et des ressources humaines (CHVP) joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre du programme de développement et de l’orientation stratégique de la Banque. CHVP pilote les efforts visant à assurer la compétitivité de la Banque en tant qu’employeur de choix et est chargé d’assurer le leadership en matière de formulation et de mise en œuvre des stratégies de la Banque relatives à la gestion des personnes, aux technologies de l’information, aux services généraux et achats institutionnels, à la continuité des activités, à la santé et à la sécurité, et aux services linguistiques. ​
LE DÉPARTEMENT QUI RECRUTE :
Le Département des services linguistiques a pour rôle principal d’assurer, conformément aux dispositions de l’Accord portant création de la Banque, l’accès aux langues de travail de l’institution, l’anglais et le français et, occasionnellement, l’arabe et le portugais, lors des principales réunions de la Banque et pour tous les documents présentés à la Haute direction et aux instances dirigeantes de la Banque, en vue d’une prise de décision efficace pour la réalisation de la mission de la Banque.
À cet égard, le Département accorde une priorité élevée à l’exactitude et à l’efficacité du flux de communication au sein de la Banque, ainsi qu’entre la Banque, ses actionnaires, ses partenaires de développement et le public en général, en fournissant à l’institution des  services de traduction, d’interprétation, d’édition et de terminologie répondant aux normes les plus élevées de qualité. Il a également pour mission de promouvoir le multilinguisme afin d’améliorer la communication entre le personnel, les clients et les partenaires de la Banque.
LE POSTE :
Sous la supervision générale du Chef de la Division de l’interprétation, l’Interprète en chef (de langue française) fournira des services d’interprétation (simultanée et consécutive) de qualité lors de réunions, événements et rencontres de haut niveau de la Banque et contribuera à la conception et à la mise en œuvre de mécanismes de contrôle de la qualité de l’interprétation vers le français.
Fonctions et responsabilités
Fournir des services d’interprétation de grande qualité lors des réunions de la Banque, en particulier les réunions statutaires (Conseil des gouverneurs, Conseil d’administration, Assemblées annuelles du Groupe de la Banque, Reconstitution des ressources du FAD, Augmentation générale du capital) et autres événements de haut niveau ;
Diriger de grandes équipes d’interprètes lors d’événements phares de haut niveau tels que la Conférence économique africaine (CEA) et le Forum pour l’investissement en Afrique (AIF) ;
Jouer un rôle de premier plan dans la sélection des interprètes indépendants de langue française en vue de leur admission sur la liste des interprètes indépendants conformément à la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques ;
Représenter le département au sein du comité conjoint SNFI/CHLS chargé de rédiger et de mettre à jour la note d’orientation sur le recrutement des consultants dans les services linguistiques ;
Servir de point focal pour le suivi de la mise en œuvre de la note d’orientation ;
Être l’interlocuteur auprès du Secrétariat général (PSEG), qui est chargé de l’infrastructure de conférence, pour s’assurer que les cabines et les installations de conférence connexes sont conformes aux normes du métier et assurer le suivi des questions et des plaintes concernant le cadre de travail des interprètes ;
Participer au recrutement des interprètes principaux et supérieurs de langue française ;
Diriger et présider des groupes de travail chargés d’examiner diverses questions liées aux services d’interprétation et aux politiques et lignes directrices y afférentes, en s’inspirant des pratiques optimales observées dans le métier ;
Être membre des jurys d’examen dans les écoles d’interprétation partenaires, et accorder une attention particulière à la performance enregistrée lors des examens de fin de formation en cabine française ;
Représenter la Division au sein de divers comités, tel que déterminé par le Chef de division, en particulier lors de la préparation d’événements de haut niveau, et exécuter toute autre tâche qui pourrait lui être confiée ;
Assurer l’intérim du Chef de division, le cas échéant. En cette qualité, planifier, organiser et superviser les activités de la Division.
Critères de sélection
1   Titulaire au moins d’un Master ou un diplôme équivalent en interprétation de conférence ou dans toute autre discipline connexe ;
2   Au moins sept (7) années d’expérience professionnelle dans une organisation analogue, à des niveaux de responsabilité croissants ; une expérience pratique et pertinente dans une organisation internationale constituera un atout ;
3  Aptitude à travailler sous pression, avec calme et sérénité, à fixer des priorités et à gérer simultanément plusieurs tâches ;
4   Capacité à analyser et suivre les conditions de travail des interprètes et à traiter les plaintes relatives à ces conditions, ainsi que capacité à proposer des mesures appropriées pour s’assurer que ces plaintes sont entièrement résolues ;
5   Capacité à contribuer à la réflexion stratégique en vue d’améliorer les services d’interprétation et les autres processus opérationnels du Département des services linguistiques ;
6   Capacité à concevoir les processus et les critères à respecter pour l’admission des interprètes indépendants sur la liste des professionnels de services linguistiques ;
7   Aptitude à encadrer et à assurer le mentorat des interprètes moins expérimentés avec pour objectif d’améliorer leur performance ;
8    Aptitude à gérer des demandes d’interprétation et des scénarios complexes.
CE POSTE BÉNÉFICIE DU STATUT INTERNATIONAL ET OUVRE DROIT AUX CONDITIONS D’EMPLOI Y AFFÉRENTES.
Si vous rencontrez des difficultés techniques lors de l’enregistrement de votre candidature, veuillez envoyer un courriel avec une description précise du problème et/ou une capture d’écran indiquant le problème à : HR Direct [email protected]
Seul(e)s les candidat(e)s qui auront satisfait à toutes les exigences du poste et qui auront été retenu(e)s pour les entretiens seront contacté(e)s. Seuls les dossiers de candidature enregistrés en ligne avec un curriculum vitae (CV) complet et copies des diplômes requis joints seront examinés. Le Président de la BAD se réserve le droit de nommer un candidat à un grade inférieur à celui du poste annoncé. La Banque africaine de développement est un employeur garantissant l’égalité des chances et les candidatures féminines sont vivement encouragées.
Le Groupe de la Banque africaine de développement (BAD) ne perçoit aucun frais ou contribution de quelque nature que ce soit des candidats tout au long de son processus de recrutement (dépôt ou traitement de la candidature, entretien d’embauche, etc.). En outre, le Groupe de la Banque ne demande aucune information relative aux comptes bancaires des candidats. Le Groupe de la Banque africaine de développement décline toute responsabilité de publications frauduleuses d’offres d’emploi en son nom ou, de manière générale, d’utilisation frauduleuse de son nom de quelque manière que ce soit.

POSTULER

RECEVEZ NOTRE NEWSLETTER ET ALERTE MAIL

Saisissez votre adresse e-mail pour vous abonner à Doingbuzz et recevoir une notification de chaque nouvel article par e-mail.

Rejoignez les 83 543 autres abonnés

Ne partez pas sans partager :

Laisser votre commentaire